ФОРУМ Проблемы билингвального
образования (организован МОУ школой №22 г. Перми) |
Программа
Совета |
Горгадзе Н.Г. - зам.директора
Интегративный подход к работе с текстом на уроках
физики в системе билингвального образования
Как свидетельствуют исследования, в XXI веке развитие общества
будет определяться тремя факторами: высокой технологией,
информативностью и интернационализацией. Открытие границ
между странами Европейского сообщества приводит к интенсивному
сотрудничеству, активизации общения на внутри европейском
уровне в области экономики, политики, культуры. Для этого
требуются специалисты, владеющие иностранными языками, знакомые
с национальными и культурными традициями других государств,
способные преодолеть трудности процесса интеграции личности
в иную культуру, использующие для своего профессионального
роста достижения мировой науки. Поэтому одной из важных
задач современного школьного образования в мультинациональном
обществе является формирование коммуникативной культуры
нового типа, которая базируется на многоязычии, [1, с.70].
Средством решения этой задачи может служить использование
знаний, умений и навыков, сформированных при изучении иностранного
языка, в системе преподавания предметов неязыкового цикла,
в частности, школьного курса физики. К общеучебным умениям,
которые формируются у школьников в процессе их обучения,
относится умение работать с книгой.
В случае билингвального (двуязычного) образования на уроках
физики используются аутентичные учебники и учебные пособия
по предмету (например, Teaching children about physical
science, Physique-Chimie, classe de 2e). Это позволяет расширить
"информационное поле" усвоения содержания предмета
учения (фактов, понятий, законов и т.д.) за счет использования
образовательного потенциала другой языковой культуры.
Использование в изучении предмета аутентичных учебных пособий
позволяет учителю физики строить работу с научным текстом
с применением основных элементов алгоритма чтения иноязычного
текста.
Рассмотрим основные этапы работы учащегося с предметным
учебным текстом на родном и иностранном языках, которые
отражают общую культуру чтения любого текста (стратегию
чтения):
Первый этап - просмотровое чтение (выборочное понимание
содержания, о чем идет речь?). Его содержание составляют
идентификация текста и его антиципация. Идентификация (распознавание)
текста производится с целью соотнесения уровня сложности
текста уровню сформированности умений учащегося в работе
с ним (по жанру и стилю, по структуре, по сложности). Антиципация
(предвосхищение содержания текста) производится на основе
знаний и жизненного опыта учащихся по формальным вехам (картинкам,
чертежам, диаграммам, графикам, выделенным определениям,
формулам) или (и) по смысловым вехам (именам собственным,
числительным и датам и т.д.). Антиципация завершается составлением
версии о новом научном знании.
Второй этап - ознакомительное чтение. Данный тип
чтения используется для понимания основного содержания текста
(поиск ответов на вопросы "что?, кто?, где? когда?"
и пр.), т.е. извлечение 70% информации.
Виды деятельности учащихся на данном этапе: